Nein, stören tut es mich nicht, aber ich habe dazu eine lustige Geschichte...
meine Große hatte in ihrer Kindergartengruppe eine Zara, ich spreche das Sara aus (weiß jetzt nicht ob man die namen in arabisch wirklich so schreibt), sie waren gut befreundet und mit der Mutter verstehe ich mich bis heute sehr gut. Eines Tages fuhr ich mit meiner Nichte (sie ging schon auf die Grundschule) und meiner Tochter an eben besagter Mutter vorbei und grüßte. Daraufhin meine Nichte, "ach, das war die Mutter von Sara", ich fragte sie, woher sie die denn kennt. Die Antwort, "Sara" geht doch in meine Klasse :???: :???: Wie jetzt, ich also, nee, dass kann doch nicht sein, die ist doch noch im Kindergarten. Meine Nichte beharrte aber auf ihrer Aussage, dass Sara in ihre Klasse gingen :FOU:
Am nächsten morgen fragte ich eher im Scherz "Zeina (das ist die Mutter), hast Du allen Deinen Kindern den gleichen Namen gegeben, damit Du nur eine rufen brauchst wenns mal kracht? Ich erklärte ihr die Geschichte vom Vortag und sie fing so an zu lachen... es kam raus, die Große Tochter, die in die Schule geht heißt Sarah (ich weiß nicht, wie es geschrieben wird), die Kleine im Kindergarten heißt Zahra. Für uns hört es sich ziemlich gleich an, aber die Namen haben völlig unterschiedliche Bedeutungen im Arrabischen und werden auch anders ausgesprochen, was ich aber nicht sooo doll raushören kann als Deutsche.
LG Lilly