Tja,
das ist natürlich ein Problemchen... Gibt es denn keinen Namen, der im spanischen und portugiesischen gleich wäre?
Also, rein vom Gefallen her finde ich persönlich Diego besser, was aber wahrscheinlich daran liegt, dass ich die Form Diogo gerade zum ersten Mal lese und mir Diego einfach geläufiger ist.
Da ihr in der Schweiz wohnt, wäre wahrscheinlich die Form Jakob ein "Kompromiss", aber ich vermute mal arg, dass euch der Namen so nicht gefällt, zumal der in der Schweiz wohl auch nochmal anders genannt wird.
Wie wäre denn als Alternative Tiago. Der ist zwar (glaub ich) portugiesisch, kommt aber vom Klang nahe dran an Diego.